Русская Испания


Рекомендации по поиску и выбору адвоката в Испании


Раньше, когда интернет не был так развит и повсеместно доступен, при возникновении любых, даже самых незначительных легальных проблем, люди незамедлительно обращались за юридической консультацией и помощью к специализированному адвокату.

Теперь, когда ответы на все правовые вопросы можно, без особых усилий, найти в интернете, не платя за консультации профессионала, большинство граждан стараются разрешить возникающие у них правовые конфликты без участия компетентного юриста.

Безусловно, желание сэкономить на оплате услуг специалиста, собственноручно найдя всю необходимую информацию в интернете, является главным стимулом для подобных, с нашей точки зрения, неосмотрительных действий.

К сожалению, большинство правовой информации, размещённой в интернете, выложена туда не профессионалами от юридической практики, а обычными гражданами, не имеющими к юриспруденции абсолютно никакого причастия. Максимум — это личный опыт судебных тяжб, либо советы от старожилов, которые выкладываются в сеть вовсе не бесплатно, как может показаться с первого взгляда, а с конечной целью получения денег за свою "квалифицированную" консультацию и помощь.

Всем прекрасно известно, что в наше меркантильное время никто за бесплатно не работает, но, тем не менее, неудержимое желание сэкономить зачастую полностью превалирует над здравым смыслом. Вот бесплатная информация, а вот и сам онлайн-информатор, готовый проконсультировать совершенно бесплатно. По крайней мере, так он себя позиционирует — Красный Крест юридических и консультационных услуг.

Для пущей убедительности своей кристальной чистоты и полнейшей транспарентности, а главное добросовестности — вот Вам ссылки на ужастики про испанских адвокатов. Обязательно жирным, красным курсивом - "Жертвы испанских адвокатов!" Ленивые, бессовестные, безответственные и откровенные непрофессионалы — это самые лестные их характеристики. 

Отсутствие адвокатской этики, разглашение адвокатской тайны, запугивание судебными исками и депортацией — это их настольные методы воздействия на требовательных, несговорчивых и протестующих клиентов.

А в довесок ко всему и обязательная экономическая составляющая — "после получения своих гонораров они сразу же про Вас забудут и начнут вымогать дополнительную оплату за свои фиктивные услуги". Ни цента вперёд, никакой предоплаты, в лучшем случае — оплата по результату. Не платите этим дармоедам и вымогателям. Далее — сценическая пауза с опусканием занавеса.

И вот занавес снова приоткрывается и онлайн спектакль, а вернее патетическая трагикомедия, продолжается — НАМ ПЛАТИТЕ! Почему? Да потому что мы самые лучшие, самые честные, самые добросовестные, самые компетентные, а главное — самые дешевые. Ну, почти самые экономически выгодные. А кто говорил, что мы бесплатные? Не было такого. Я — не я, и замануха эта — не моя. Невольно вспоминается Василий Алибабаевич из "Джентльменов Удачи", с его крылатой фразой — "Бабка, ты туда не ходи, ты сюда ходи, а то снег башка попадёт — совсем мёртвая будешь"

Finita la commedia — бурные и продолжительные аплодисменты...

К сожалению, в последнее время подобными методами стали пользоваться не только откровенные дилетанты и пройдохи, крайне далёкие от юридической практики, но и некоторые русскоязычные адвокаты, практикующие в Испании и позиционирующие себя как "Русский адвокат в Испании". Работают крайне жестко, как под копирку перенимая откровенно медвежьи методы своих сограждан, позиционирующих себя Красным Крестом на просторах интернета. Честная и добросовестная конкуренция — для них полнейшее табу.

Фактор практики в стране, которая их приютила, дала юридическое образование (или позволила подтвердить образование) и дала возможность работать по специальности, — тьфу на него. Плевать они хотели с высокой колокольни и на страну и на всех её граждан, особенно на практикующих в юриспруденции. Кака така конкуренция? Мы, в России, про такое не слыхали. Конкурировать — издержки загнивающего Запада. А факт того, что сейчас мы не в России, а на Западе, — тьфу на него. Благодарность и порядочность — устаревшие ценности. Мы, как всегда, претендуем на самый большой кусок пирога. И не подавимся. Аппетит у нас отменный. Неэтично, но и пусть, — зато дёшево, надёжно и практично. 

Конкурент для них противник, подлежащий полнейшему уничтожению, причём любыми доступными средствами. Если конкурент является испанским адвокатом, работающим с русскоязычными клиентами, то его обязательно нужно дискредитировать в глазах потенциальных клиентов, умышленными и целенаправленными действиями, которые приведут к подрыву его авторитета, имиджа и доверия. 

Для достижения поставленных целей, в ход пускаются всё те же, так характерные для дилетантов из "бесплатного" Красного Креста, страшилки про испанских адвокатов. Но с обязательным дополнительным уклоном на "общение с адвокатом на родном, русском языке". Для чего всё это делается? Ответ очевиден — поставить под сомнение потенциального клиента целесообразность обращения к испанскому адвокату, не говорящему на русском языке. Цель удара — переводчики, работающие в испанских адвокатских компаниях. 

Откровенная прямая конфронтация с испанскими адвокатами, для новоиспечённых русских адвокатов, нецелесообразна и может закончиться очень печально, как лишением адвокатской лицензии, в административном порядке, так и серьёзными последствиями, в судебном порядке. Да и затратно это, в копеечку, пардон — в кругленькую сумму в евро, эта диффамационная кампания может вылиться. Которых нету. Пока нет, но скоро будут — для этого и работаем, не покладая рук. Главное правило — грамотно соразмерять непомерно разгулявшийся аппетит на чужой пашне с возможными накладными расходами за прохиндейство. Ответственность за клевету и диффамацию пока ещё никто не отменял. 

А вот коварный удар, исподтишка, по переводчику — самое оно. Самый смак - дёшево и сердито. Главное посеять недоверие как к самому переводчику, в частности, так и ко всей испанской конкуренции, в целом. Посадить зерно недоверия в умы своих потенциальных сограждан-клиентов и пускай оно там себе тихонечко прорастает. Девиз мировых пролетариев — разделяй и властвуй. Важный момент — самому невзначай не пролететь. Поэтому — тихонечко так, легонечко так. Бочком... бочком. Чтоб самих, публично, в непристойную позу не поставили.

Легенда для промывки мозгов, как всегда, стандартная. Юридически выверена грамотно, комар носу не подточит. В принципе, мол, к испанским адвокатам абсолютно никаких претензий нет, за исключением сиест, фиест и врождённой патологической любви откладывать всё на завтра. Вроде бы и не обложили с ног до головы, де-юре, а слегка измазали навозом, де-факто. Чуток так, но запашок повеял. В глубокой надежде, что скоро засмердит. Обязательно тухляком от разложения конкурента повеет, фирма гарантирует. А вот мы, русские адвокаты, прекрасно знаем менталитет и привычки наших сограждан. Поэтому и сделаем всё на высшем уровне. Быстро, надёжно и дёшево. Почти дёшево, может быть почти бесплатно. Не проходите мимо.

Хотя совсем не в испанской лени, безответственности или не желание понять русский менталитет дело, а в том, что здравомыслящему испанскому адвокату никогда не понять для чего его русскому клиенту, когда сумма гонораров составляет 200-500 евро, нужен контракт на 10-15 страниц и на трёх языках. Русском, испанском и английском. В три столбца. Время, потраченное адвокатом на составление такого контракта, стоит дороже чем сумма гонораров за само поручение. А когда клиент настаивает на том, чтобы отдельно ему отправили ещё и платёжный инвойс, тоже на трёх языках, то тогда испанский адвокат окончательно впадает в полнейший ступор. 

Также тяжело вменяемому испанскому адвокату понять факт того, почему он должен бесплатно предварительно консультировать своего потенциального русского клиента, вопросиков эдак 20-30 в письменной форме, а потом пару-тройку часов у себя в офисе. И всё это для того, чтобы клиент мог принять окончательное решение о выборе адвоката. Ну прямо таки, не иначе как, осчастливить бедного испанского адвоката своим выбором. Предварительно получив всю необходимую ему информацию совершенно бесплатно. Нонсенс, не правда ли?

Но, не забываем, что цель всей этой патетической интернет-пантомимы вовсе не испанские адвокаты, а их русскоязычные переводчики. Испанским адвокатам рикошетом прилетит. Русские адвокаты-стрельцы вхолостую никогда не стреляют. Это снайпера высшего класса. Одним выстрелом двух зайцев наповал кладут. Адвокаты испанцы ну просто душечки. Чуток дармоеды, немного лентяи, слегка балаболки, а так, в общем, вполне даже может быть.

А вот их переводчики — это совсем отдельная и грустная история. Это сродни испанскому гриппу, времён первой мировой войны. Костлявая с косой, косящая всех невинных доверителей, обращающихся за услугами к испанским адвокатам. Это юридическая брешь, крупное решето, через которое утекают наружу все личные данные и сокровенные секреты клиентов ни о чём не подозревающих, плюшевых испанских адвокатов. Они хорошие и пушистые, но ленивые и алчные. А мы — голодные и резвые. А потому — порядочные, ответственные и повсеместно рекомендуемые. Вот!

Гениально, не правда ли? И рыбку съели и на... коленку сели. Нам простительно — мы, русские, русских не обманываем. Мы предупреждаем. Способ выживания у нас такой на чужбине. Предупрежденческо-назидательный. В спину.

А предупреждаем мы Вас о следующем — адвокат обязан хранить адвокатскую тайну в соответствии с действующим законом, а переводчик под этот закон не попадает. Вот и сливает он всю Вашу информацию на сторону, иногда даже на сторону Вашего оппонента в суде. За отдельную плату, конечно же. Да и вообще их переводы ужасно безграмотные и не передают ту наиважнейшую информацию, которую адвокат хочет донести до своего клиента. Информация между адвокатом и клиентом теряется, искажается и сливается. И ещё много всяких "тся". Ваша настоящий, русский адвокат, за всё это полностью ручае"тся". 

Но, к сожалению, не всегда так на самом деле случается и получается. Порой — с точностью до наоборот. Тому, кто не в силах честно конкурировать со своими коллегами, вряд ли будет под силу грамотно и добросовестно конкурировать с испанской юстицией. Тем более, когда сражение идёт на чужом правовом поле. Когда подводит недостаточное владение испанским языком, особенно незнание процессуальных юридических терминов. Особенно когда напрочь отсутствует и сам практический процессуальный опыт. 

Когда нет достаточного опыта и надлежащей судебной практики, а в наличии только корочка, пардон — лицензия, юриста недавно подтвердившего своё юридическое образование в РФ и теперь практикующего в Испании. А самое страшное — это когда юридическое образование было получено на заводе ТяжМаш, города Задрипенска, Мухосранского района, Кранты-Мансийской области. Да чего уж там таить — покупка юридического диплома не такая уж и редкость среди практикующих русских адвокатов. А подтвердить такой диплом в Испании — раз плюнуть, было бы желание.

Надувать щёки и пыжиться на просторах интернета несложно, куда сложнее соответствовать уровню и требованиям испанской юстиции. Вот тут и случаются всевозможные патетические казусы и правовые коллизии. 

Одного незадачливого, но настоящего русского адвоката, выдворяют со всеми почестями из зала суда, с напутствием как следует подучить испанский язык и параллельно вызубрить процессуальную составляющую испанского судопроизводства. 

Другого, тоже истинно русского адвоката, административно-экономически санкционируют за неуважение к суду, с предупреждением, что в следующий раз он будет обильно брызгать слюной у себя на родине, а в испанском суде несколько иные, более цивилизованные правила поведения, чем в судах РФ. Судья даже затруднил себя небольшим лирическим отступлением, с целью разъяснения недотёпе факта того, что Серпентарий (от лат. serpens, родит. падеж serpentis — змея) — помещение или пространство для содержания змей с целью получения от них яда, шкурок и яиц; разновидность террариума. И что если в России суды сродни серпентарию, то в испанском суде адвокатская тога — это вовсе не змеиная шкура для возможности брызгать ядом на всех присутствующих, а предмет этикета, обязывающий к соответствующему поведению и профессионализму. С тонким, истинно испанским намёком, — мол, где родился, там и сгодился.

Но самая смешная, а потому и патетичная ситуация — это когда клиент, поверив сладкой интернет трели (а на исконно русском — троллингу) русскоязычного адвоката, заплатив дополнительные гонорары за его обещанные эксклюзивность и конфиденциальность, получает, де-факто, себе в защитники... испанского адвоката. На всех письменных ходатайствах и судебных заседаниях фигурирует испанский адвокат. На логичный вопрос — "А в чём, собственно, дело?" он получает удручающий ответ — это мой профессиональный коллега и, посовещавшись, мы решили, что будет лучше для Вас, если он будет вести это делопроизводство. А я буду между Вами в качестве переводчика. За отдельную плату, конечно же. И не стонать — коней на переправе не меняют. Вот и получается — за что боролись, на то и напоролись.

Данной статьёй мы не ставим себе целью так или иначе обелить или очернить тех или иных адвокатов. Не претендуем мы и на сбрасывание масок со всевозможных Бюро Добрых и Бесплатных Услуг, которыми в последнее время пестрит весь русскоязычный сегмент испанского интернета. Наоборот — мы призываем все конфликтующие стороны научиться честно и добросовестно конкурировать между собой, а не прибегать к базарным, смешным и патетическим формам привлечения клиентов. 

Интернет создан с целью созидать, а не разрушать. Использование интернет пространства не с созидательной, а с разрушительной целью — удел откровенных непрофессионалов, априори неспособных на креативное мышление. А быстрое и креативное мышление, помноженное на опыт и практику — основная гарантия успешного исполнения поручения доверителя. 

Вы хотите получить себе в защитники такого интернет тролля? Вот и мы Вам настоятельно не рекомендуем этого делать.